Not for Reproduction
MaintenanceMaintenance ScheduleBefore Each Use• Check engine oil level• Perform Safety System TestEvery 8 Hours or Daily• Check engine oil levelEvery
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты плотно затянуты. Осмотрите всевидимые движущиеся части на предмет поломки, повреждения и износа. Вслучае нео
Регулировка тросика управленияшнекомОСТОРОЖНООпасность ампутацииЧрезмерное натяжение тросика шнека может приводить к включению шнека безнажатия на рыч
Способ устраненияВозможная причинаПроблемаПереведите ключ в положение ON (ВКЛ).Ключ находится в положении OFF (ВЫКЛ).Не удается запустить двигатель.Дв
Výrobky, pre ktoré je tento návodurčenýTento návod je určený pre nasledujúce výrobky:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 16
• Dôkladne sa oboznámte s ovládačmi a správnym používaním snežnej frézy.• Pred obsluhou snežnej frézy musíte byť správne zaškolený.• Je potrebné, aby
• Pri čistení, vykonávaní údržby, vykonávaní opráv alebo vykonávaní kontroly snežnejfrázy motor VYPNITE, kľúčik na naštartovanie motora vytiahnite a o
• Vždy v častých intervaloch skontrolujte skrutky nožova ostatné technické prostriedky,skontrolujte ich utiahnutosť, aby ste sa takto presvedčili, že
Funkcie a ovládače snežnej frézyPopisIkonaMiestoPáčka na ovládanie závitovky – Používa sa nazaradenie a vyradenie závitovky a obehu. Zaradítestlačením
Modely s páčkou ovládania vychyľovača na prístrojovej doske: Pomocou páčkyovládania vychyľovača (H) posuňte vychyľovač nahor alebo nadol. Zdvihnutímvy
VÝSTRAHARiziko odhodených predmetovPredmety ako štrk, kamene a iné úlomky, ktoré ak sa dostanú do pohonu závitovky budúveľkou silou vyhodené a môžu sp
1. Turn off the engine and wait for all moving parts to stop.2. Remove the existing shear pin.3. Lubricate the auger grease fittings and rotate the au
Kontrola kábla pre pohybKáble boli nastavené vo výrobnom závode a nie sú potrebné žiadne iné nastavenia. Predsalen však, ak sa káble natiahli alebo sa
NápravaPozrite siProblémKľúčik otočte do polohy ON (ZAP.).Kľúčik je v polohe OFF (VYP.).Motor odmieta naštartovať.Dvakrát stlačte spúšťač motora a opä
Izdelki, ki jih pokriva ta priročnikTa priročnik pokriva naslednje izdelke:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 169
• Če snežna freza dalj časa ni bila v uporabi, zmeraj sledite zadevnim navodilom vuporabniškem priročniku. Varnostne oznake in oznake z navodili vzdrž
Izmet predmetovOPOZORILOPolž lahko zajame predmete in jih vrže skozi drčo. Snega nikoli ne mečite protiljudem ali avtomobilom in nikoli ne pustite nik
OPOZORILOČe se varnostne oznake obrabijo ali poškodujejo, tako da so neberljive, pri svojemprodajalcu naročite nadomestne oznake.Oznaka o nevarnosti z
OpisIkonaLokacijaRočica za nadzor vleke –se uporablja za pogonsnežne freze naprej ali vzvratno. Za vklop jopotisnite navzdol, za izklop pa jo sprostit
Sprostitev koles –zaklepni vzvod (če jenameščen)Nekateri modeli so opremljeni s sistemom za odklop pogonskega kolesa, ki omogoča odklopenega od pogons
Pred začetkom ponovne uporabe:• rezervoar za gorivo napolnite s svežim gorivom;• preverite tesnjenje vseh tesnil;• preverite, ali so vsa varovala, šči
NEVARNOSTNevarnost amputacijeIzmetna drča vsebuje rotirajoče pogonsko kolo zametanje snega. Prsti se zlahka zataknejoin posledica tega je lahko travma
Výrobky, kterých se týká tento návodTento návod týká následujících produktů:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 16
RešitevPreveriteTežavaObiščite pooblaščenega prodajalca.Ohlapen ali poškodovan pogonski jermen polža.Naprava ne izmetava snega.Prilagodite kontrolni k
Produkter som täcks i handbokenFöljande produkter täcks i handboken:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 1696012,16
• Försök aldrig själv utföra reparationer på snöslungan om du inte blivit korrekt utbildad.Felaktig service på snöslungan kan resultera i riskfylld an
Utkastade föremålVARNINGFöremål kan fångas upp av snöskruven och kastas ut ur utkastarröret. Kastaaldrig ut snön mot åskådare eller låt någon komma fr
VARNINGOm säkerhetsdekalerna slits eller skadas och blir oläsliga, ska du beställaersättningsdekaler från din lokala försäljare.Varningsdekal utkastar
BeskrivningIkonPlaceringDrivreglage - Används för att driva snöslunganframåt eller bakåt. Tryck ner för att koppla, släppför att koppla ur. Se även &q
Modeller med drivlåsspring: Hjul med drivslåssprint (A, fig. 6) kan frikopplas helt genomatt sprinten dras ut från hjulet till låssprinten lösgörs frå
VedlikeholdUnderhållsschemaFöre varje användning• Kontrollera motorns oljenivå• Utför test av säkerhetssystemetVar 8:e timma eller en gång per dag• Ko
Byte av säkerhetsbult1. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat.2. Ta bort säkerhetsbulten.3. Smörj snöskruvens smörjnipplar. V
Not for Reproduction
• Jestliže jste k tomu nebyli řádně vyškoleni, nikdy se sami nepokoušejte provést žádnévětší opravy sněhové frézy. Nesprávný servis sněhové frézy může
Odhazované předměty.VAROVÁNÍŠnek může sebrat předměty a vyhodit je ze žlábku. Sníh nikdy neodhazujte vesměru chodců, nikomu nedovolujte pohyb před sně
Štítek nebezpečí žlabuAŠtítek nebezpečí šnekaBŠtítek nebezpečí motoruCBezpečnostní testy systémuUrčení toho, který test použítModely s ovladačem Free
PopisIkonaPolohaPáka řízení trakce - Používá se k posunusněhové frézy vpřed či zpět. Stiskněte k aktivaci,uvolněte k deaktivaci. Viz ovladač Free Hand
Modely s knoflíkem uzamčení trakce: Kola vybavená s trakčním zamykacím knoflíkem(A, obrázek 6) lze zcela uvolnit zatažením knoflíku směrem od kola, až
ÚdržbaPlán údržbyPřed každým použitím• Zkontrolujte množství oleje• Proveďte bezpečnostní test systémuKaždých 8 hodin či denně• Zkontrolujte množství
Náhrada šroubu1. Vypněte motor a vyčkejte, až se zastaví všechny pohyblivé části.2. Vyndejte stávající šroub.3. Namažte upevnění šneka. Šneka otočte k
1234567891011122Not for Reproduction
Produkte, für dieses Handbuch giltDiese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010,
• Sie müssen mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Bedienung derSchneefräse vertraut sein.• Lassen Sie sich vor der Nutzung der Schneefräse
• Gehen Sie sorgfältig mit Benzin um. Lagern Sie das Gerät niemals mit gefülltem Tankin Innenräumen oder in schlecht belüfteten Bereichen, in denen Kr
Heiße OberflächenWARNUNGDer Betrieb des Motors verursacht Wärme. Teile des Motors, besonders derSchalldämpfer, können sehr heiß werden.Die Nichteinhal
Kontrolle des Sicherheitssystems (Gerätemit Free Hand-Bedienung)WARNUNGGefahr der Abtrennung von GliedmaßenDiese Schneefräse ist mit verschiedenen mec
Bedienung der SchneefräseGEFAHRGefahr der Abtrennung von GliedmaßenDer Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse um Schneeauszuwerfen. Ihre
AuswurfkanaldrehungA. Bedienelement für die elektrische Auswurfkanaldrehung (sofernvorhanden)Sie bei laufendem Motor eine der beiden Seiten des Schalt
• Motorölstand prüfen.• Kontrollen des Sicherheitssystems durchführenAlle 8 Betriebsstunden oder täglich• Motorölstand prüfen.Alle 25 Betriebsstunden
GEFAHRGefahr der Abtrennung von GliedmaßenDer Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse um Schnee auszuwerfen.Ihre Finger könnten schnell e
PROBLEMLÖSUNGÜBERPRÜFENProblemGleitkufen und das Räumschild anheben oder absenken.Die Gleitkufen und das Räumschild sind nicht richtigeingestellt.Schü
131415161718193Not for Reproduction
Tämän käsikirjan kattamat tuotteetSeuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 169
• Älä koskaan yritä tehdä lumilinkoon isoja korjauksia, ellet ole saanut siihen kunnollistakoulutusta. Lumilingon vääränlainen huolto voi johtaa vaara
Sinkoutuvia esineitä.VAROITUSRuuvisyöttimeen voi tarttua esineitä, jotka voivat sinkoutua heittotorvesta. äläkoskaan suuntaa lumisuihkua läsnäolijoihi
VAROITUSJos jotkut turvatarrat kuluvat tai vahingoittuvat, eikä niitä voi enää lukea, tilaa varatarratpaikalliselta jälleenmyyjältäsi.Heittotorven tur
KuvausKuvakeSijaintiVedon ohjausvipu - Käytetään lumilingonajamiseen eteenpäin tai taaksepäin. Paina alaskytkemistä varten, vapauta irrottamista varte
Pyörien vapautus - Lukitusnuppi (jos on)Jotkin mallit on varustettu vetopyörien vapautuksella, joka mahdollistaa yhden vetopyöränirti kytkemisen laitt
HuoltoKunnossapidon huoltoaikatauluEnnen kutakin käyttökertaa• Tarkasta moottorin öljytaso• Suorita turvajärjestelmän testi8 tunnin välein tai päivitt
4. Kohdista murtosokkien reiät. Asenna uusi murtosokka (A, Kuva 17) ruuvisyöttimenakselin (C) läpi. Kiinnitä sokkanaulalla (B).Murtopultin vaihto1. Sa
RatkaisuTarkastaOngelmaKäänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.Syöttöruuvin vetohihna löysällä tai vahingoittunut.Laite ei linkoa lunta.Säädä syöttör
Produits couverts par ce manuelLes produits suivants sont couverts dans ce manuel :1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696
Products Covered by This ManualThe following products are covered by this manual:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 169601
• Ne jamais laisser une autre personne faire fonctionner la souffleuse à neige sanssurveillance.• Toujours suivre les instructions du manuel de l’util
Pièces en mouvementDANGERGardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les piècesrotatives peuvent contacter ou enchevêtrer
herbeux à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincellesconforme aux lois de l’état et locales en vigueur. D’autres États ou z
Test du système de sécurité (machinessans commande Free Hand)AVERTISSEMENTDanger d’amputationCette souffleuse à neige est équipée de plusieurs système
Utilisation de la souffleuse à neigeDANGERDanger d’amputationLe conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Lesdoigts
B. Commande de rotation de goulotte sur tableau de bord (si lamachine en est équipée)Repérer la bielle de la rotation de goulotte sur tableau de bord
• Inspecter le silencieux et le pare-étincelles (si la machine en est équipée)• Vérification de la pression des pneusEntretien du moteurPour les fréqu
3. Lubrifier les points de graissage de la tarière et faire pivoter la tarière pour lubrifierl’arbre de tarière.4. Aligner les trous de goupille de ci
SolutionVérifier queProblèmeConsulter le distributeur homologué.Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bienendommagée.La machine refuse d’éjecter
A jelen útmutató kiterjedése alá esőtermékekAz útmutató a következő termékekre terjed ki:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010
• Never attempt to make major repairs on the snowthrower unless you have beenproperly trained. Improper servicing of the snowthrower can result in haz
• Ha hosszabb időszakra tárolná a hókotrót, mindig tartsa be a használati útmutatóbanlévő utasításokat. Ha szükséges, tartsa karban, vagy cserélje ki
• A laza ruházatot tartsa távol a hókotró és a garat elejétől. A sálak, kesztyűk, lógóhúzózsinórok, laza ruházat ás nadrág beakadhat forgóeszközbe, am
• Soha ne kíséreljen meg beállításokat végrehajtani miközben a motor működik (kivéve,ha a gyártó kifejezetten nem így javasolja).• Ha hosszabb időszak
A hókotró jellemzői és kezelőszerveiIsmertetésJelzésElhelyezkedésCsiga szabályozókar - A csiga és a forgókerékössze- illetve szétkapcsolásához használ
Szerelvényfalon lévő terelő szabályozókaros modellek:A terelő szabályozókar(H) segítségével mozgathatjuk a terelőt fel vagy lefelé. Emelje meg a terel
Amikor köves vagy egyenetlen felületről takartjuk el a havat, emelje meg a hókotró elülsőrészét a saruk lefelé állításával. Ezzel megelőzhető, hogy a
A sebességszabályozó rúd beállításaHa szükségessé válik a sebességszabályozó rúd beállítása, keressen fel egy hivatalosszakkereskedést.Easy Turn™ kábe
MegoldásA probléma lehetséges okaProblémaÁllítsa a kulcsot a BE helyzetbe.A kulcs a KI helyzetben van.A motor nem indul.Kétszer nyomja meg az indítógo
Prodotti riportati in questo manualeI seguenti prodotti sono riportati in questo manuale:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010
• Non consentire ad alcuno di far funzionare lo spazzaneve senza adeguate istruzioni.• Seguire sempre le istruzioni del manuale utente se lo spazzanev
Thrown ObjectsWARNINGObjects can be picked up by the auger and thrown from the chute. Never dischargesnow toward bystanders or allow anyone in front o
• Durante le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione dello spazzaneve, verificareche il motore sia spento, la chiave del motore rimossa e tutte
• Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e lo spazzaneve in buone condizioni.• Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare regolarmente ch
Funzioni e comandi dello spazzaneveDescrizioneSimboloPosizioneLeva di comando della coclea - Si usa perinnestare e disinnestare coclea e girante. Peri
Modelli con leva di comando del deflettore a cruscotto: Usare la leva di comandodel deflettore (H) per spostare il deflettore verso l'alto o vers
AVVERTENZAPericolo oggetti scagliatiOggetti come ghiaia, pietre o altri detriti, se colpiti dal girante, possono essere scagliaticon forza sufficiente
Se la figura mostra un contenitore dell'olio, lubrificare con olio motore. Se la figura mostraun contenitore di grasso, lubrificare con grasso al
RimedioCercareProblemaRilasciare sia il comando della coclea che il comando FreeHand (se in dotazione) per arrestare la coclea.Il comando Free-Hand (s
Šioje instrukcijoje aprašomi gaminiaiŠioje instrukcijoje aprašomi šie gaminiai:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011,
• Prieš pradėdami eksploatuoti šį sniego valytuvą, būtinai įsitikinkite, ar esate tinkamaikvalifikuoti.• Žinokite, kaip greitai išjungti agregatą ir a
• Niekada neeksploatuokite sniego valytuvo be tinkamų sumontuotų ir veikančiųapsauginių dangčių ir kitų saugos įtaisų.• Niekada nepalikite sniego valy
WARNINGIf any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacementdecals from your local dealer.Chute Danger DecalAAuger Danger
• Dažnai tikrinkite valdymo svirčių veikimą. Pareguliuokite ir, jeigu reikia, atlikite techninįaptarnavimą.• Atlikdami remonto darbus, naudokite tik g
AprašymasPiktogramaIšdėstymasGreičio pasirinkimo svirtis – leidžia operatoriuinaudoti vieną iš penkių priekinės eigos ir dviatbulinės eigos pavaras. N
7. Nuspaudus abi – ir sraigto (A), ir traukos valdymo (F) svirtis, įjungiamas „Free Hand“valdiklis. Jis suteikia jums galimybę atleisti sraigto valdym
2. Po grandiklio juosta pakiškite blokelį, kurio storis prilygsta norimai prošvaisai.3. Atlaisvinkite kreipiamųjų trinkelių tvirtinimo veržles (A, 11p
3. Pasukite reguliavimo veržlę (B), kad kabelį pailgintumėte arba sutrumpintumėte. Kabelįreikia įtempti tiek, kad svirtis liktų be jokio laisvumo. Vis
AtitaisymasIešakotiProblemaPasukite raktelį į įjungimo padėtį ON.Raktelis pasuktas į išjungimo padėtį OFF.Neužsiveda variklis.Du kartus paspauskite d
Produkter som dekkes av dennehåndbokenFølgende produkter dekkes av håndboken:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 1
• Prøv aldri å foreta større reparasjoner på snøfreseren uten har du har fått skikkeligopplæring. Uriktig service av snøfreseren kan føre til farlig b
Utkastede gjenstanderADVARSELGjenstander kan bli fanget opp av transportskruen og kastet ut av sjakten. Rettaldri utkastet av snø mot tilskuere, og la
ADVARSELHvis sikkerhetsmerkene slites ut eller skades slik at de ikke kan leses, bestill nye merkerfra den lokale forhandleren.Faremerke på sjaktAFare
DescriptionIconLocationDeflector Control - In-Dash (if equipped) - Usedto control the angle of the deflector (up or down).HDeflector Control - Manual
BeskrivelseIkonPlasseringTrekkraftstyrespaken - Brukes til å skyvesnøfreseren fremover eller bakover. Hvis du vilaktivere, trykk ned og slipp for å ko
Modeller med trekkraftlåseknapp: Hjul utstyrt med en låseknapp for trekkraft (A, figur 6)kan frigjøres helt ved å trekke knappen ut, bort fra hjulet h
VedlikeholdVedlikeholdsrutinerFør hver bruk• Sjekk motoroljenivå• Utfør test av sikkerhetssystemetHver 8. time eller daglig• Sjekk motoroljenivåHver 2
4. Rett inn hullene for skjærboltene. Sett i en ny skjærbolt (A, figur 17) inn gjennomtransportskrueakselen (C). Sikre med låsesplinten (B).Utskifting
Produkty opisane w tej instrukcjiW niniejszej instrukcji opisano następujące produkty:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1
• Przed eksploatacją odśnieżarki należy pamiętać o odpowiednim szkoleniu.• Należy wiedzieć jak zatrzymać urządzenie i szybko wyłączyć kontrolki.• Nigd
Ruchome częściNIEBEZPIECZEŃSTWONie zbliżać rąk, stóp i ubrań do części obrotowych. Obracające się części mogądotknąć lub wciągnąć ręce, stopy, włosy,
Konserwacja i przechowywanieOSTRZEŻENIEAby zapewnić bezpieczną obsługę i działanie odśnieżarki, musi być ona właściwiekonserwowana. Niestosowanie się
Test systemu bezpieczeństwa (urządzeniaze sterowaniem Free Hand)OSTRZEŻENIEZagrożenie amputacjąNiniejszaodśnieżarka wyposażona jest w kilka mechaniczn
Eksploatacja odśnieżarkiNIEBEZPIECZEŃSTWOZagrożenie amputacjąKoryto odbiorcze posiada obrotowy wirnik wyrzucający śnieg. Wirnik może złatwością chwyci
Models with Traction Lock Knob: Wheels equipped with a traction lock knob (A, Figure6) can be completely released by pulling the knob out away from th
Napełnianie zbiornika paliwaWięcej informacji na temat napełniania zbiornika paliwa i zalecenia dotyczące paliwa możnaznaleźć w Instrukcji obsługi sil
OSTRZEŻENIEZagrożenie amputacjąAby zapewnić bezpieczeństwo obsługi, elementy sterowania powinny być rozłączanepo ich zwolnieniu. W żadnym wypadku nie
Sprawdzić ciśnienie w oponachNależy okresowo sprawdzać ciśnienie w oponach. Zalecane ciśnienie w oponach różni sięw zależności od producenta opon. Dob
Модели, к которым относитсяданное руководствоДанное руководство распространяется на следующие модели:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696
• Перед прочисткой кожуха крыльчатки или разгрузочногожелоба, а также передпроведением регулировки или ремонта агрегата необходимо остановитьдвигатель
• Не наклоняйте снегоочиститель под углом, т.к. это приведет к проливу топлива.• Не перекрывайте заслонку карбюратора, чтобы заглушить двигатель.• Зап
Источники возгоранияОСТОРОЖНОПри запуске двигателя происходит искрение.Искрение может привести к возгоранию находящихся поблизостивоспламеняемых газов
Проверка системы безопасности(модели без управления Free-Hand™)ОСТОРОЖНООпасность ампутацииДанный снегоочиститель оснащен несколькими механическими си
ОперацияПеред эксплуатацией снегоочистителяОСТОРОЖНОПеред началом эксплуатации снегоочистителя необходимо ознакомитьсяс руководством по эксплуатации.
Регулировка дефлектораА. Ручное управление дефлектором (если имеется)Ослабьте гайку дефлектора (A, рис. 8), установите дефлектор в желаемое положение,
Comentários a estes Manuais